首页> 考头条> 考情速递

为什么中国人说英文总是听起来没礼貌?(第二弹)


之前,为什么中国人说英文

总是听起来没礼貌?点击文字查看

第一弹受到了大家的喜欢,

所以现在第二弹又来“找茬”了!

很多学生常常有一些困惑:

和老外聊个天,

明明是实话实说:

What's your name ?

明明是表达喜欢:

I like your accent.

没毛病啊,

为什么老外没反应甚至嫌弃脸???

下面给大家汇总了

在日常英语对话中,

有哪些细节中国人不会注意,

但是外国人却觉得很重要,

并可能认为中国人很不礼貌?

你在这么说吗?

大家一定要留意纠正,

以免引起误会。


 #一个词带你到地狱# 

1.消极词汇

中国人说英语比较直接,对于词汇理解比较片面,比如在形容别人时:

×he is old.

×that fat boy...

×that 50-something fat lady in red...

虽然意思不错,但形容一个人的外表“胖” 和估摸别人年龄是不太礼貌的。

更礼貌的替换表达可以是:

√fat → plump/ overweight/ bigger size

√old → elder(ly) / senior /older

形容别人皮肤黑或白,千万不要用black或white,会涉及种族意味。

  • 如果一个人晒黑了,可以说:You got a (sun )tan. /You look tanned.

  • 如果天生黑,可以说:You've got dark skin.

  • 如果一个人皮肤天生或后天白,可用light/fair来形容。

尽量少用负面感情词汇,bad/terrible...,可以正话反说来缓和语气。

That's a bad idea. →I don't think that's a good idea.

2.俚语

英美俚语有很大差异,很多学生经常不分场合,在其他国家使用,就会造成很尴尬的局面。

Oh crap I forgot my fanny pack.

fanny pack在美语中的意思是“腰包”,而fanny在英俚里的意思是vagina(女性身体部位)。

I broke my knob rushing out of the house this morning.

knob在美语中意思是“圆形门把手”,而在英国指的是penis(男性生殖器)。

May I borrow your rubber please ?

rubber在英国意思是橡皮擦,然而在美国指的是TT(condom

总之,在词汇方面,中国学生应该:

  • 多使用委婉一点的、词性中立或褒义词汇;

  • 注意不同国家的用语区别,在不了解俚语含义和使用范围的情况下,不要过多使用俚语,会很容易产生误会。

  • 不要使用脏词,副作用很大。


 # 高冷范会“冷场”# 

中国人说英语时语气比较生硬,往往是命令或拒绝的口吻,会让外国人觉得受到冒犯。与老外打交道的常识就是说话要客气一点,sorry,please,thank you,May I,excuse me..挂嘴边!

1.表达请求

你说过这样的句子吗?

× I want/I need a pair of chopsticks.

× Pick me up on your way to the party this evening.

× Give me a pen.

× You need to come today.

× What's your name?

× Hi, Waiter/Waitress...

这样直接表达请求或命令的语气,老外会很反感。应该替换成带有情态动词的句子:

May I have xxx, please?"

Can Ihave xxx, please?"

I would like xxx, please."

Could you... please?

另外两个必用表达就是万能的sorryexcuse me.

sorry的使用:

▶当你打扰或者真的冒犯到别人时,说一句I'm so sorry;

▶意识到自己说了一些敏感话题或者说错话时,可以加一句:sorry I was just saying...

▶sorry还可以表示提醒对方或者表达一些不满,但听起来很客气。

Excuse me的使用:

你需要叫住一个陌生人,比如叫服务员过来,或者想请他人帮忙时;
你从人身边走过 ,有可能妨碍到他人,或者碰到了他人时;
你打完喷嚏,旁边有人时;
对方对你说了非常冒犯的话,你可以用反问的语气说Excuse me?

另外,在请别人帮忙或询问时,为了加强委婉语气,还可以在前面加(by) any chance, 或用Is it possible that...进行替换:

By any chance, could you help me check the information?

Is it possible that/ I just wonder/ sorry I'm just asking/ just out of curiosity...

Is it possible for you to call me tomorrow?

2.表示拒绝

中国人在拒绝时习惯直接说No,过于强硬,在很多场合可以使用不确定的语言来缓和语气,或者先表示赞同,再用but委婉地表达拒绝。

  • × No, I'm not coming to your party this evening.

    I'm not sure I'll be able to make it to your party this evening.

    It's looking unlikely I'll be able to come this evening.

  • Do you have other questions?

    ×No.

    I'm good

  • That would be great, but ….

  • I really appreciate the invitation, but…

  • That sounds great, but….

总之,在语气方面,大家不要太直接表达感受,多使用情态动词、疑问句、敬语、试探性语言来委婉表示真实的想法。


 #不能说的秘密# 

中国人见面喜欢彼此交换个人情况来拉近距离,然而在老外看来往往是比较私密的问题,属于个人隐私,因此就会对中国人的一番“拷问”感到不舒服。

比如,初次见面和不熟的情况下不要问这些太隐私的问题:

×How old are you?

×Are you married?

×Where do you live?

×What do you pay for rent?

×Do you believe in God?

×Why aren't you married?

×Do you want to get married?

另外还要避免问陌生人的身高、体重、薪水等,如果你和一个明显比你大、微胖、个子矮、还是单身狗的人交朋友的话,更要懂得尊重人家的隐私,人艰不拆嘛!

同时不要公开和老外讨论宗教、民族、国家等敏感话题,非常容易激起矛盾的。

总之,和老外聊天时,要有眼力劲儿,不要专挑让人不舒服的话题,可以谈论一些老外感兴趣的话题,比如运动或美食等。


总之,由于中西方思维差异,

在语言表达方式上会有不同,

但学英语的目的就是为了更好地交流,

所以同学们在说英语时,

要注意这些细节,

不要因为口无遮拦而造成误会,

阻碍彼此沟通,

甚至折损自己的形象!

毕竟我还是社会主义好青年!

相关资讯

点击规划你的学习路径

关闭

Hi,我是你的专属规划师
帮你规划适合你的学习成长路径

规划你的学习路径