首页> 考头条> 考情速递

收藏贴丨如何写一封地道的英文邮件

各位即将成为留学僧的小伙伴们,

到了国外,

写英文邮件和信函是最最常见的沟通方式,

那么泥萌知道如何写英文信件么?

毕竟,“一字不合”就自毁形象的大有人在,

有cue到你么?

一起来学习写英文信件的正确姿势吧!

英文信函可分为正式和非正式信件两大类

正式信件一般适用于写给陌生人(如托人办事、投诉咨询等)、职场人士(同事、老板、客户等)或者是写给院校机构的工作人员(比如你的导师)等等,总之写正式信件的时候,一定是正经的严肃的认真的!需要你斟词酌句,否则哪句话表达不恰当,分分钟可能面临人生危机

非正式信件当然就是写给朋友啦、父母啦,一起聊聊八卦吐个槽神马的,更加随意,不拘小节。

下面是一封投诉类正式信函(部分内容)和一封雅思G类小作文非正式信函(部分内容)的对照,细心的你发现什么区别了么?

Formal 正式信件:

Dear Sir or Madam,

I am writing with regard to a flight that I missed due to a mistake by one of your employees........

As a result of the error, I was not allowed to board the ight to Rome, and this caused me great inconvenience............

As the mistake was caused by your company, I hope that you will compensate me for the cost of the additional flight, as well as for my taxi fares to and from the airport.

I look forward to receiving your response.

Yours faithfully,

Paul Jones 

Informal 非正式信件:

Dear John and Jane,
I hope this letter finds you wellI'm just writing to thank you both for the holiday and for the photos you sent.
........ You really were fantastic hosts, and I couldn't have asked for better guides to show me around.

Sorry I didn't write to you earlier, but I've been working flat out since the moment I arrived home. Do you remember I told you I had an assignment to finish? Well, the deadline was two weeks earlier than I thought it was!
..........

Hope to see you soon,
Peter

从以上信件标注的内容来看,正式信函和非正式信函在表达上明显不同,好了,大家一起来找茬吧!


◆缩写

非正式信函中最爱用缩写,如上面的I'm、I've、didn't、couldn't ,而在正式信件中是见不到缩写的,它们会写成 I am、I have、did not、 could not 。

缩写形式正是体现了非正式信函简易的风格,但不适用于正式信函中,容易给对方轻佻的感觉,所以一定要区别使用

◆习语

英语习语是英语中使用最普遍、表达力最强、文化内涵最丰富的一部分,是英语语言的精华所在。

这些习语在非正式信函中随处可见,因为毕竟是好友或与亲近人之间的书信聊天,习语表达会更生动形象,容易拉近两者间的距离。

举个栗子,感受一下:

非正式:I've been very under the weather(=sick) lately.

但如果用于正式信函中,可能会因为用词“尺度”造成不尊重对方的感觉。

下面是一些常见的英式地道习语大家可以学习下,一定要谨记:只能用在非正式场合哦!

◆动词短语

上面非正式信件中用到了一些动词词组 flat out(竭尽全力)、 show sb. around(带领.....参观),它们更加口语化,而在正式信函中,会用比较长的同义词替换这些短语。

如:find out➝ discover       go up➝ increase

祈使句

祈使句主要有以下几种形式:

1. 动词原形开头的,如:send it soon、 help your mother more .

否定结构为:Don't talk to me that way.

2. Be 动词开头的,如:Be patient 

3. Let 开头的,如:Let's go to the movie.

朋友间、亲人间可以不拘小节,直来直往地提要求,但在正式的信函中,这些祈使句命令性太强,不够礼貌谦逊,所以需要使用一些情态动词来“放低姿态”,让对方感觉到你的真诚。

如send it soon可改为:You may send it at your earliest convenience.

正式信函的句子通常是比较长的复杂句,你会经常看到may/could/would会代替want 、can等一些直接要求的词,语气更加婉转。

◆语气副词

非正式信函中,小伙伴们常常情到深处,鸡冻不已,使用语气副词来表达感情。

He 's very cool.

He 's really great. 

He 's totally hot.

但在写正式信函时,比如写给你的客户、老板或者是雅思考试信函写作等,这些词不利于呈现一种成熟稳重干练的形象,因而会影响对方的评断。

但这些小担忧可以用一个词搞定!➝Strongly

strongly agree with you./ We strongly recommend that you send in your order form as soon as possible.

◆连接词

在信函写作时,我们经常会使用一些连接词使观点或者段落的衔接更自然流畅,非正式信件中会用到下面这些表达:

1.To top it all off

更有甚者,加之;最奇怪(或糟糕)的是[常用作插入语]

e.g.To top it all offmy vacation was ruined because of a blizzard.

2. On top of it all 

最重要的是(往往是表达最后的观点)

e.g. On top of it all,she was very rude to me .  

这些连接语比较正式的替换词为:Furthermore、 Moreover、 In addition.....

◆缩略词

缩略词大量用于非正式信函中,如TV、PC等,而在正式的信函中,一定要使用全称,即Television 和Personal computer

◆感叹号

感叹号用在非正式信件中无可厚非,但千万不要用在正式信函中,容易造成对方视觉上和心理上的不舒服。

拉丁词汇

英语中有很多词汇由拉丁语系(法语、西班牙语、意大利语)的词转变而来,这些词汇一般用于正式文体中,如:

Alma mater 母校,尤指大学)

breeze 微风 canyon 峡谷

embargo禁运

非正式信函更倾向于使用大众日常的词汇,如intelligent用于正式信件中,而smart用于非正式信函中。

前面做了那么多功课,可不能败在结尾上结尾的问候语给人的印象也非常重要,一定要写对!

福布斯职场专家苏珊·亚当斯和礼仪顾问莱特为我们总结了以下邮件结尾(email sign-offs),并附上了用法解释。大家多多参考学习!

Best系列

Best.

最普遍,最安全,极力推荐。

My Best

有点生硬。

My best to you.

有点过时。

All Best/All the best

可以用。

Best Wishes

看起来特别像贺卡,但是还不赖。

Bests

我知道有人喜欢,但是我觉得它很繁琐。为什么你需要多余的“s”?

Regards系列

Best Regards

比最普遍的“Best”更正式。

Regards

不错,稳重,简短。

Rgds

我过去常用这个但是现在没用了,缩写太过了点。为什么不多写几个字母?如果是用手机发邮件的话,这个OK 。

Warm Regards

我喜欢在给不是很了解的人发私人邮件时用这个,或在商业邮件里表达谢意。

Warmest Regards

跟Warm Regards一样好,且更增添了一丝温暖。

Thank系列

Thanks

莱特说这个禁用。她认为“这不是结尾而是感谢。”我不同意。福布斯领导力编辑弗莱德·艾伦经常用这个,我认为它是一个合适的、暖心的词。我也用。

Thanks so much

我也喜欢而且会用这个,尤其是当某人——同事、人脉资源、跟我有业务关系的人——花时间和精力完成任务和邮件时,我会用这个。

Thanks!

这个很让我恼火,因为我曾经有个老板每封邮件都用这个结尾。他经常让我完成一个任务,带着勉强感谢的符号,这让他的结尾看起来像是一个严厉的命令,而不是真诚地致谢。但是在合适的语境中,它也适用。

Thank you

比“Thanks”更正式。我有时用这个。

Thank you!

这个不会像“Thanks”那么让人不悦!“You” 缓和了语气。

Many thanks

当我由衷感谢收件人所付出的努力时,我常常用这个。

Thanks for your consideration.

有点生硬带点屈从,尽管它几乎是寻求排斥,但是在商业邮件中它很有用。当你写就业相关的邮件时,避免使用它。

Thx

随着我们的邮件变得更像文本,我猜想这个会越来越受欢迎。

Yours系列

Yours Truly/Yours

我不喜欢这个。它让我有种我十岁从瑞典笔友那里收到一封信的感觉。

Very Truly Yours

莱特喜欢在商业邮件中用这个,但我认为不自然,还是像笔友信件。

Sincerely

莱特也喜欢这个,但是对于我来说,这表明作者停留在过去。也许对于某些正式的商业通信是OK的,例如来自处理你去世母亲遗产的律师信函。

Sincerely Yours

跟“Sincerely”问题一样,但是有些做作。

表白系列

Love

这个看起来太不正式,在商业邮件中就像过度分享。

Lots of love

我只会在私人邮件中使用这个。“Lots of”比简洁的“Love”更显得过度热情。

Hugs

很难想象在商务邮件中用这个,但是如果你是在跟你的奶奶写信,这个就非常好。

Smiley face

尽管有些人为之恼火,但是表情符号越来越被广为接受。但除非我跟我的孩子写信,否则我不会用这个结尾。

;-)

我收到过同事发的邮件中使用这个符号,我觉得它们很阳光。

[:-)

尽管我怀疑大多数人都不喜欢,但是我看到用标点符号构成的笑脸还挺高兴的。

其他表达:

Warmest

私人邮件中我常常用这个,尤其是当我跟某人比较熟但又不常联系时。

Warmly

这是一个关于 “warm” 主题很好的结尾,在同事之间使用很安全。

Take care

在适合的情况下,尤其是私人邮件,这个很有用。

Hope this helps

在试图帮助收件人的邮件中我喜欢这个。

Looking forward

我也用这个。我认为它很亲切、暖心,并且显得你很渴望见到收件人。

Rushing

当你赶时间时这个很有用。它表达了你的谦卑和对收件人的尊重。

In haste

当你没有时间校对时用这个也蛮好。

Be well

有些人认为不太好听,在商业邮件中不合适。

Cheers!

我好奇这个在英国怎么这么流行。我只在试图模仿英国人的美国人的邮件中看到过这个。我知道这个不该激怒我,但是它确实会。我也不喜欢别人告诉我cheer up。

Your name(写自己的名字)

虽然简洁,但是在很多情况下都适用。可能用在最开始的邮件中用不是很好。

Take it easy bro

尽管它可能使一些人反感,但是我收到用它结尾的邮件时感觉挺好,因为我知道这个发件人在非正式的环境下生活。

Have a wonderful bountiful lustful day

这种表达很奇怪而且会令人不快。

这么多问候语,

你喜欢哪一款?

各位小伙伴在写信时,

一定要注意这些小区别

该些什么不该写什么,

把握好分寸

让对方见字如面,

信中见人品!

泥萌在写信时犯过这些小错误么?

又有哪些疑问呢?

欢迎多多留言哦!

相关资讯

点击规划你的学习路径

关闭

Hi,我是你的专属规划师
帮你规划适合你的学习成长路径

规划你的学习路径